Guidelines



Submission Guidelines: Send 1-3 unpublished poems in the body of an email (NO ATTACHMENTS) to nvneditor[at]gmail.com. No simultaneous submissions. Use "Verse News Submission" as the subject line. Send a brief bio. No payment. Authors retain all rights after 1st-time appearance here. Scroll down the right sidebar for the fine print.

Friday, August 09, 2024

I WILL

by Xebat Bradost

translated from the Kurdish by Sarwa Azeez


Advocates for justice for Iraq’s Yazidi community say much more needs to be done 10 years on to address the brutal genocide it experienced at the hands of Islamic State militants on August 3, 2014, and its aftermath. On August 3, 2014, Islamic State militants invaded Iraq’s Sinjar province brutally attacking, killing, displacing, and enslaving hundreds of thousands of Yazidis in their ancient homeland in the country’s north. Ten years on, more than 6,000 women and children remain captives of the Islamic State with nearly 2,800 still missing. Many of the displaced still live in camps which Iraq says will close. —VOA, August 4, 2023. Photo: Displaced people from the minority Yazidi sect, fleeing violence from forces loyal to the Islamic State in Sinjar town, walk towards the Syrian border, on the outskirts of Sinjar mountain, near the Syrian border town of Elierbeh of Al-Hasakah Governorate, Aug. 11, 2014.


Keep walking 
towards the Zagros
womb of the world,
find an oak tree there 
and rest my back against it.

I am weary of the desert's stuffy heat,
the weight of history's shadows—
stories of our mass killings,
our mass graves,
echoing through me.

I will rebuild the place 
where humans first met 
the peaceful face of God,
stretch my arms to the sun 
like those mountain mornings.

I will wear a white dress,
sit in front of a bonfire,
sing my holy Gathas
three times a day,
renew my vows 
to my wise Pir and my ancestors.

I will carry a sack full of plant seeds,
return to the Daitya River,
create streams from it
bury the seeds 
and rebuild my shattered life.


Xebat Bradost is a poet born and raised in Bashur, Iraqi Kurdistan. She writes in Kurdish, using both the Sorani and Kirmanji dialects. Xebat's work has been published in various local publications. She is the author of the poetry pamphlet A Hundred Coral Beads. Her poetry resonates with a deep sense of cultural identity and the pursuit of liberation.


Sarwa Azeez, a Kurdish poet, researcher, and translator, is a Fulbright alumna who earned her second master's in Creative Writing from Nebraska-Lincoln University. Her debut poetry pamphlet, "Remote," published in the UK by 4Word in 2019. Nominated for the Pushcart Prize, Sarwa's work graces numerous publications including Parentheses Journal, Writing for A Woman's Voice, The International Journal of Genocide Studies and Prevention, the other side of hope, Collateral, and more.