Guidelines



Submission Guidelines: Send 1-3 unpublished poems in the body of an email (NO ATTACHMENTS) to nvneditor[at]gmail.com. No simultaneous submissions. Use "Verse News Submission" as the subject line. Send a brief bio. No payment. Authors retain all rights after 1st-time appearance here. Scroll down the right sidebar for the fine print.
Showing posts with label carrion. Show all posts
Showing posts with label carrion. Show all posts

Tuesday, June 01, 2021

THE SACKING OF DELHI, 2021

by Joy Dehlavi


Photo by Joy Dehlavi while delivering baked goods to an oxygen camp with medical personnel and Sikh volunteers.


Timur-lane rides again,
to gut the golden bird;
Dilli my jaan
will have the last word.

With just a smidgeon
of his novel potion;
The bandit can bludgeon
an entire nation. 

Bringing no horsemen
with bow and scimitar;
He leaves hordes behind
in Samarkand durbar.

Of defending Delhi,
they have lost all clues;
India’s overlords
charading as world gurus. 

In cold corrupt hearts,
no patriotism stirred;
Dilli my jaan
will have the last word. 

The billboards are huge,
but the vision small;
The news is fake
and economy in free fall.

Bumbling babus
and malicious middlemen;
Let native immunity wane
and bastions broken. 

Timur plots unguarded
burg’s checkmate;
He gently lets loose
the taj plague outbreak. 

Setting sight on crowds,
the virus veered;
Dilli my jaan
will have the last word. 

Lethal contagion wafts
in balmy breeze;
Hard to hide,
from its viperous squeeze. 

Smiting shanty and manor,
mandir and masjid;
Slithering softly with breath,
a malady horrid. 

Froth-corrupted lungs
straining for breath;
Denied relief or air,
no dignity in death. 

Stranded on sidewalks,
calling to be cured;
Dilli my jaan
will have the last word. 

Smoke chokes the city,
from roaring fires;
Trees turn to timber,
feeding endless pyres. 

Remorseless racketeers
cashing in on misery;
Floating carrion speak
of untold butchery. 

Widow women, orphan kids,
aged losing help;
The tormented hear
forsaken pariah's yelp.

Isolation and penury,
pestilence delivered;
Dilli my jaan,
will have the last word. 

Donning face shields 
and suits of plastic armor;
An army arrives
to battle the vile vapor. 

Feeding, sanitizing,
testing and vaccinating;
All castes come together,
in fraught fighting. 

Selfless service ingrained
in their blood;
Steely sardars serve
oxygen to the cursed. 

In succoring the sick,
they dread no hazard;
Dilli meri jaan
will have the last word. 

Ceding sleep and lull,
medicos risk their all;
Even chiefs fall
to the jagged green ball. 

"No one sleeps"
tending the breath machine;
"I will win," says
the nurse to spike protein. 

Hours sweltering,
in stifling protective gear;
They keep on healing,
feeling no fear. 

Dehliwallahs rise up,
audaciously undeterred;
Dilli meri jaan,
will have the last word. 

Soulless charlatans
getting masses misled;
Crack crack crackles
the sky over their head. 

Profiteering politicians
filled with conceit;
Thud thud trembles
the ground under their feet. 

Timur finally falls,
to the common cold;
Heart of Bharat beats,
beautiful and bold. 

With head held high,
it moves forward;
Dilli meri jaan
will always have the last word. 


Author's Note: Dilli is another name for the city of Delhi. "My jaan" means "my life" in Urdu and Hindi. Usually used to address a lover. "Meri" is Hindi for "my". As the poem takes a turn and starts describing positive things that are happening around me, I change to "Dilli meri jaan" as a more intimate way of refering to the city I grew up in. There was a tourism jingle " Dilli meri jaan" used to promote the city to foreigners about 30 years ago. Most people in Delhi or Dehli still use this expression to express their love for the city.


Glossary:

·      Babu - A mid to low level government functionary or clerk (Hindi)

·      Bharat - Another name for India (Hindi)

·      Burg - Medieval fortress or walled city

·      Caste - Stratification system in Indian society with some history of difficulty in working together.

·      Dehliwallah - One who belongs to Dehli/Delhi (Hindi/Urdu)

·      Durbar - Royal court (Hindi/Urdu)

·      Mandir - Place of worship for Hindus (Hindi)

·      Masjid - Place of worship for Muslims (Hindi/Urdu)

·      Native immunity - Scientific term for innate resistance to infections

·      Sardar - Members of the Sikh community known for their courage and charity (Hindi/Punjabi)

·      Taj - Crown or Corona (Hindi/Urdu)

 

References explained:

·      “Crack crack crackles the sky over their head” and “Thud thud trembles the ground under their feet” —Adapted from Urdu poem “Hum dekhenge” by Pakistani poet Faiz Ahmad Faiz. Frequently used as protest anthem against government policies.

·      “Froth-corrupted lungs” — From “Dulce Et Decorum Est “ by Wilfred Owen. Author described effects of poison gas on unmasked soldiers during The Great War.

·      “No one sleeps” and “I will win”— Lyrics translated to English from “Nessun Dorma,” the aria from Puccini’s Turandot popular in Europe as a rallying cry to encourage frontline healthcare workers during the first coronavirus wave in spring of 2020.

·      “With head held high” — Adapted from Bengali poem “ Chitto Jetha Bhayshunyo” by Indian Nobel Laureate poet Rabindranath Tagore. He wrote this as his vision of new and awakened India.

·      Golden bird (Sone ki Chidiya in Hindi) — Refers to the wealthy land of India in medieval times that made it a target for many plunderers from Central Asia.

·      Timur or Timur-lane — Turco-Mongol conqueror who mercilessly sacked ineptly defended Delhi in December of 1398. Infamous for indiscriminate massacre of a large number of city residents.


Joy Dehlavi wrote “The Sacking of Delhi, 2021” drawing from his experiences during the coronavirus spike lockdown that he spent in Delhi, India. Born in India, he now lives in the USA.

Wednesday, December 04, 2019

CIRCE'S BLESSING

by Ralph Culver


#Werepig Doodle by Ariane Hofmaniyar.


—for Marie Yovanovitch and Fiona Hill


Cruelty, greed, indifference to others—
these were men, abject one minute
in their pursuit of power, and
obsequious the next
in their fawning adoration
for those who achieved it, often at
their own expense, and worse if
their lives had been spared in the quest.
These were men; this is what men do.
And when she turned to them

and changed them, into swine, jackals,
any form that crept or flew
or crawled but could not speak
with a man’s corrupted tongue,
they had settled into the new shapes
she had given them and,
more often than not, they were thankful.
In fact, for the most part, they
did not want to go back to being men.
It was safe to say they had seen enough.

Here’s the deal: it’s not an intervention
if it’s what you’ve been begging for.
Like most women, whether the woman
knows it or not, whether or not
she wants to know, she understood them
better than they understood themselves.
She was doing them a favor. Such relief
to be the condor, the vulture, that covets
carrion and seeks it out, but calling
to his own, and sharing the spoils.


Ralph Culver's most recent collection of poems is So Be It (WolfGang Press, 2018). His work has appeared in many journals and anthologies. He is a past grantee in poetry of the Vermont Arts Council and multiple nominee for the Pushcart Prize. His book A Passible Man is forthcoming from MadHat Press in 2020.

Wednesday, March 01, 2017

GRAVE DIGGER

by Carolyn Gregory




He digs his own grave,
throwing in the bones of other
dead men first—
a femur and skull
from a couple of immigrants

climbing over an electric fence
that sizzled as they tried
to get over it

They died, instead.

No matter to the grave digger
who is always thrilled
with carrion and bones.

The wheel of fortune will point
to him in several revolutions
when the universe calls his number
and the other grave diggers carry him
quickly to Hell.


Carolyn Gregory’s poems and music essays have been published in American Poetry Review, Main Street Rag, Off the Coast, Cutthroat, Bellowing Ark, Seattle Review, Big River Review, Tower Journal, Stylus and Peacock Journal. She was nominated for a Pushcart Prize and previously won a Massachusetts Cultural Council Award. Her first book Open Letters was published in 2009 and a second book Facing the Music was published in Florida in 2015. She is currently working on her third book of poetry.

Wednesday, November 06, 2013

ANY ALLIGATOR

by Daniel Bosch



Police managed to whisk a 2-foot-long alligator into a box after a traveler spotted it under an escalator at O’Hare International Airport. -- Chicago Tribune, November 4, 2013 (Image source: Chicago Herpetological Society)


Any Alligator
In a state

Of nature
Will say “Fresh”

When he means
“Future,” will

Favor carrion’s
Flavors, stow

Prey away
In an under-

Water cache,
A murky keep

Where steeps
His three or


Four months’
Hoard of dis-

Gorged flesh.
The sound

Byte for all
He catches is

“See you later.”
He’s no flight

Risk, he’ll fight
And die

Right there for
What’s in store.

But in O’Hare,
Where scale-

Pelted carry-ons
Mock him,

Where deeply
Impressed dead

Kin parade
As O.T.K.

Boots, where
Reptile-backed

Black belts
Train in heavy-

Duty grey
Tupperware,

Some T.S.A.
Agents looking

On, some
Looking in,

In O’Hare,
It’s no wonder

Any Alligator
Fresh out

From under
An up-bound

Escalator
Might confuse

An interrogator
Saying “Terror”

For “Terra” or
“Hate” for “Hide.”


Daniel Bosch is Senior Editor @ www.berfrois.com .